Boek
Nederlands

Gesprekken met mijn tuinman

Henri Cueco (auteur), Floor Borsboom (vertaler)
Op het Zuid-Franse platteland voeren een kunstenaar en zijn tuinman gesprekken over hun bezigheden.
Titel
Gesprekken met mijn tuinman
Auteur
Henri Cueco
Vertaler
Floor Borsboom
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Frans
Oorspr. titel
Dialogue avec mon jardinier
Uitgever
Zaandam: Uitgeverij Oevers, 2021
171 p.
ISBN
9789492068705 (paperback)

Besprekingen

Wie zal ons redden, wie maakt ons weer blij, knolrapen, lof, schorseneren en prei" zong drs. P in een van zijn beroemdste liedjes. Ook deze novelle laat zich lezen als een wonderlijke lofzang op verse groenten. Protagonisten zijn twee mannen van een gezegende leeftijd. De ene man is tuinier van beroep, de andere is kunstschilder en werkt elke dag in zijn atelier. Het contact tussen beide mannen verloopt aanvankelijk stroef en overstijgt de beleefdheidsformules tussen werknemer en werkgever niet. Beiden zijn ook te veel in hun eigen gedachtewereld verzonken. Maar al snel breekt het ijs tussen hen beiden en blijken ze verrassend veel gemeenschappelijk te hebben. Allebei zijn ze productief op eigengereide wijze en eigen tempo. De tuinier ploetert voortdurend in de aarde, de kunstenaar op papier of op doek. Als hun werk erop zit praten ze over de voorbije dag. Niet enkel over de oogst aan noten, de geteelde aardappelen of de kleur van het gras en de lucht, maar gaandeweg ook meer en meer…Lees verder
In deze korte roman voeren een schilder en zijn tuinman gesprekjes over het leven van alledag en hun wederzijdse bezigheden. De schilder hoort de tuinman, een gepensioneerde spoorwegman, uit en probeert hem terloops iets te laten aanvoelen van zijn artistieke werk. In het midden wordt gelaten wie de grootste kunstenaar is: de groentekweker of de schilder. De geheel in dialoogvorm geschreven roman geeft aldus een heel natuurlijk beeld van oprechte vriendschapsgevoelens en eenvoudige levensfilosofietjes in een Zuid-Frans plattelandsdecor en heeft zelfs nog een verhaallijn als de tuinman qua gezondheid dramatisch achteruitgaat. De vertaling is correct, maar mist enigszins het soepele van de keuvelende omgangstaal.